TEEN TOP : Une interview un mois avant leur tournée Européenne.

This post is also available in: enEnglish (Anglais)

     Le groupe TEEN TOP sera bientôt de retour en Europe pour une série de concerts au mois d’avril. Ils répondent à quelques questions de KSTATION TV.

teen top

     Un petit mois avant leur tournée Européenne, KSTATION TV a posé quelques questions aux 5 membres pour connaître leur état d’esprit, comment se sont passés les préparatifs de leur comeback et quelques autres questions plus fun.

1_ TEEN TOP a débuté en Juillet 2010, ce qui fait qu’un grand nombre de fans de pop coréenne vous connaissent déjà. Pour les jeunes générations de fans qui voudraient vous découvrir, pouvez-vous vous présentez comme en Juillet 2010 ?

(CAP): Nous sommes les TEEN TOP qui ont débuté en 2010. Nous allons chanter et performer sur scène pour que vous puissiez en profiter.

천지 (CHUNJI): Nous sommes un groupe de super performeurs.

니엘 (NIEL): Bonjour, je suis le chanteur sensible NIEL.

리키 (RICKY): Salut, je suis le « maknae » des TEEN TOP, RICKY.

창조 (CHANGJO): Je crois que TEEN TOP est un groupe brillant et coloré. Nos chansons sont bonnes, mais les performances sont encore plus merveilleuses.

2_ Justement, les TEEN TOP vont fêter leurs 8 ans de carrière et donc la première décennie approche doucement. Beaucoup de groupe, malheureusement, ne dépasse pas la barre des 7 ans. Quelle est la recette des TEEN TOP pour cette longévité ?

(CAP): Nous nous comprenons les uns les autres, peu importe les problèmes et nous avançons en pensant à demain.

천지 (CHUNJI): Nous sommes réellement très proche les uns des autres dans la vraie vie!

니엘 (NIEL): Je crois que c’est le travail d’équipe entre nos membres.

리키 (RICKY): Même si nous nous battons les uns les autres, nous nous réconcilions rapidement. C’est notre recette.

창조 (CHANGJO): Nous nous sommes rencontrés quand nous étions jeunes et nous nous sommes tous entraînés dans la même salle d’entraînement, alors nous nous sommes rapprochés les uns des autres. Nous nous sommes beaucoup battus entre nous et avons fini par devenir proches.

3_ Votre dernier comeback remonte à l’an passé avec le mini-album «HIGH FIVE» et le titre «Love is». Êtes-vous anxieux par rapport au nouveau comeback ? Comment se sont déroulés les préparatifs ?

(CAP): La préparation est la chose la plus difficile et la plus dure que nous ayons eue à faire. Cependant, nous allons essayer de vous montrer un nouveau look.

천지 (CHUNJI): Cela ne me rend pas anxieux. Je veux juste monter rapidement sur scène !

니엘 (NIEL): J’attends avec impatience notre retour et je me languis rencontrer nos fans.

리키 (RICKY): Nous travaillons dur pour chaque album, mais pour celui-ci, nous nous sommes encore plus concentrés et nous nous sommes préparés plus fort.

창조 (CHANGJO): Je ne suis pas anxieux du tout. Même si je deviens nerveux, c’est une bonne forme de nervosité et j’espère pouvoir communiquer bientôt avec nos fans sur scène. J’aimerais que nous nous rencontrions à de de nombreuses occasions. Nous allons revenir avec de meilleures prestations, alors attendez-nous avec impatience.

4_ CHUNJI, comment s’est passé le tournage de «Yeonnam-dong 539» ? Aimerais-tu de nouveau jouer dans des dramas ? Quel genre (policier, scolaire…) ?

천지 (CHUNJI): Oui, je voudrais continuer à jouer dans des dramas et je voudrais essayer de nouveau une sitcom.

5_ Parmi les autres membres, certains sont-ils intéressés par le métier d’acteur ou de tourner à nouveau ? Peut-être intéressés par d’autres activités personnelles ?

(CAP): Depuis cette année, j’essaie de montrer et de partager la musique que j’aime avec vous.

천지 (CHUNJI): Je crois que RICKY et CHANGJO sont intéressés par le jeu d’acteur.

니엘 (NIEL): Nous travaillerons passionnément sur n’importe quoi si on nous en donne l’occasion.

리키 (RICKY): Je veux tenter tous les genres et je fais beaucoup d’efforts pour y arriver.

창조 (CHANGJO): Y compris moi, dans le groupe, CHUNJI et RICKY sont intéressés par le jeu d’acteur. Nous avons aimé jouer une ou deux fois et nous croyons que c’est une chance d’apprendre beaucoup de choses et de vivre une vie différente en jouant. Je voudrais mettre au défi tous mes efforts si j’en ai la chance.

6_ Les coutumes en Corée et en Europe ne sont pas les mêmes. Comme vous connaissez bien l’Europe maintenant, y en a-t-il une ou plusieurs qui vous surprennent ?

(CAP): L’ambiance détendue était surprenante.

천지 (CHUNJI): J’ai été surpris que la culture européenne soit plus libérale que celle de la Corée et j’ai adoré ça !

니엘 (NIEL): J’ai eu l’impression que la couleur du ciel était différente. Je pense que chaque pays a des couleurs de ciel différentes.

창조 (CHANGJO): Je peux me faire une idée des fans qu’en étant sur scène. Lorsque nous performons, les fans coréens crient à haute voix, prennent beaucoup de photos et de vidéos et nous regardent attentivement. C’est vraiment gratifiant. La même chose vaut pour les fans européens, mais je pense que la différence est qu’ils profitent plus librement.

7_ Nous savons que vous travaillez beaucoup et que vous êtes très occupés. Si vous pouviez prendre de vraies vacances, que feriez-vous ? Quelle seraient vos vacances de rêves ?

(CAP): Je voudrais aller au Pôle Nord ou au Pôle Sud et séjourner dans un hôtel fait en glace.

천지 (CHUNJI): Je voudrais voyager dans des pays étrangers.

니엘 (NIEL): Je voudrais aller aux Maldives.

리키 (RICKY): Si jamais j’ai de vraies vacances, j’aimerais partir avec ma voiture.

창조 (CHANGJO): Je voudrais aller jouer à l’étranger.

8_ Si les TEEN TOP d’aujourd’hui rencontraient les TEEN TOP d’avant 2010, que leur diraient-ils ? (NIEL parlant à NIEL, CAP parlant à CAP…)

(CAP): Je voudrais lui dire de toujours profiter de la vie.

천지 (CHUNJI): Courage! Tu es en train de bien faire!

니엘 (NIEL): Mec, travaille plus dur!

리키 (RICKY): Je voudrais que tu t’occupes davantage de ton visage. C’est « too much ».

창조 (CHANGJO): CHANGJO, arrête de manger et perds du poids.

9_ Lors de vos périodes de promotion, vous rencontrez beaucoup de fans qui vous posent énormément de questions. Admettons que vous soyez fans de votre voisin de gauche, quelle question souhaiteriez-vous lui poser ?

(CAP): Mr. NIEL– prononçant « NIEL ssi » en Coréen – Que veux-tu faire quand tu auras 37 ans?

니엘 (NIEL): Mr. CAP – prononçant « CAP ssi » en Coréen – Est-ce que tu aimes le Pepsi?

리키 (RICKY): Quelle est la performance dans laquelle tu as le plus confiance pour cette tournée?

10_ Un dernier mot pour vos fans européens qui viennent vous voir lors de cette tournée ?

(CAP): Je vais vous montrer de meilleures performances, amusantes.

천지 (CHUNJI): Cela fait longtemps que nous ne nous sommes pas vu, alors j‘ai hâte de vous rencontrer.

니엘 (NIEL): Mes fans me manquent vraiment et j’ai hâte de les rencontrer bientôt! (il a parlé en anglais)

리키 (RICKY): Cela fait longtemps depuis notre dernière tournée européenne et j’étais tellement impatient de rencontrer nos fans pour pouvoir montrer une scène merveilleuse. Merci beaucoup de venir nous voir.

창조 (CHANGJO): Tout d‘abord, je suis désolé de venir vous rendre visite après si longtemps. Nous ferons des efforts et irons de l’avant pour vous rendre visite plus rapidement. Mais, puisque nous allons en Europe pour la première fois depuis un moment, nous allons également nous préparer en tant que groupe pour vous donner de bons souvenirs et de bons moments. Je le promets! J’espère que vous viendrez passer un bon moment avec nous. Merci, merci et je vous aime.

     La tournée des TEEN TOP passera par l’Europe au mois d’avril :

Le 18 avril à Moscou
Le 20 avril à Berlin
Le 21 avril à Paris
Le 22 avril à Helsinki

Pour la réservation de vos places, rendez-vous sur le site de B7KLAN.

Journalistes : Shawn/Lyva
Source : KSTATION TV

This post is also available in: enEnglish (Anglais)

Laisser un commentaire